The Problems with The Problem of Online Manga

If you haven’t heard the news, a international coalition of 36 publishers and distributors are going to band together to take legal action against illegal manga distribution websites. You can read up on the story at Publishers Weekly. If you have no idea what a scanlation is, I highly suggest you visit http://insidescanlation.com for more information.

Online manga: where is it? Some would say it’s passed around via the Internet as scanlations. And that’s a problem.

That problem, though, is two-sided. The obvious first side is that scanlations are technically illegal. But the second — and more important — side is that legal alternatives to online manga distribution do not exist. Yes, you can say that there are experiments with online distribution (such as Viz’s online Signature Ikki magazine), but the fact remains that a universal and ubiquitous legal alternative for online distribution of every English-language manga published in the United States does not currently exist.

There are some subsequent problems as well, and I would like to take the opportunity of this post to go through them. I feel like these issues have not been addressed, particularly since no alternative to illegal distribution websites has been offered by the Coalition as of this writing.

Continue reading

Real Manga Challenge

Before leaving Kyoto in December, a few friends and I decided to fly into Book Off to see if we could grab anything of interest on the cheap. I picked up a few original Japanese volumes of Honey & Clover and Fruits Basket (for less than $1 per book, of course).

Upon returning to the States, I realized that, well, Japanese manga’s pretty difficult to read, even when I’ve already taken three years of Japanese. I haven’t really attempted to examine Fruits Basket, but looking at the level of language in Honey & Clover, I’ve realized that josei manga is clearly aimed at an older readership. Yes, it’s kind of obvious, but a simple thing like colloquial language (and boy does H&C show off its conversational vocabulary) really emphasizes the relationship between audience demographics and linguistic content.

My purpose for reading original Japanese manga is two-fold: one, to read the original (providing a bit of context, especially since the Japanese language is so contextual), and two, to improve my Japanese skills. In relation to the latter point, I know that manga isn’t the best type of literature with which to be practicing my reading ability, but the enjoyment accompanying the reading comics certainly helps the ease into education in the long run. The problem that I face: finding manga that fits the right level for my reading abilities.

Continue reading